-
1 стало тепло
vgener. laiks atmetās silts -
2 Стало тепло
Мэ пугэкиэй -
3 ветер улёгся, и стало тепло
Универсальный русско-английский словарь > ветер улёгся, и стало тепло
-
4 шоныд
теплота, тепло || тёплый || тепло;шоныд ва — тёплая вода; шоныд видзӧдлас — тёплый взгляд; шоныд зэр — тёплый дождь; шоныд кепысь — тёплые варежки; шоныд керка — тёплая изба; лунся шоныд — дневное тепло; шоныд рыт — тёплый вечер; шоныд тӧв —шоныд асыв — тёплое утро;
а) тёплая зима;б) тёплый ветер;шоныд йӧртны — утеплить; задержать тепло;шоныд кыв шуны — сказать тёплое слово; лунъяс лоины шоныдӧсь — дни стали тёплыми; меным шоныд — мне тепло; нимкодясьны шоныдӧн — радоваться теплу; сьӧлӧм вылын лои шоныд — на душе стало тепло ◊ шоныдысь лыыд оз чегъясь — погов. жар костей не ломит ◊ шоныд вомӧн кӧсйысис — лично сам обещал; шоныд киӧн сетны — при жизни отдать; своими руками дать; шоныд нямӧд — нерасторопный, медлительный ( о человеке) (букв. тёплая портянка); шоныд питшӧга — богач (букв. человек с тёплой пазухой) -
5 левын
левын1. тепло (о воздухе, погоде)Кӱшыч кече поньыжеш, мардеж левын пуалеш. В. Сави. С высоты палит солнце, подувает тёплый ветер (букв. тепло подувает).
2. перен. тепло (о приятном, тёплом чувстве)Шӱмжылан левын чучо. Д. Орай. Его сердцу стало тепло.
Сравни с:
шокшын -
6 левын
1. тепло (о воздухе, погоде). Кӱшыч кече поньыжеш, Мардеж левын пуалеш. В. Сави. С высоты палит солнце, подувает тёплый ветер (букв. тепло подувает).2. перен. тепло (о приятном, тёплом чувстве). Шӱмжылан левын чучо. Д. Орай. Его сердцу стало тепло. Ср. шокшын. -
7 ПОГОДА
- Ветрено? -
8 стать
Iстать кем-либо — j-m Nom ( zu j-m) werden (непр.) vi (s)стать жертвой кого-либо ( чего-либо) — j-m ( etw.) (D) zum Opfer fallen (непр.) vi (s)4)не стать ( перестать) — aufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lassen (непр.) vtя с тобой и разговаривать не стану — ich spreche gar nicht mit dirII2) ( встать) sich (hin) stellen; sich aufrichten; steigen (непр.) vi (s)стать на стул — auf einen Stuhl steigen (непр.) vi (s)стать на колени — niederknien vi (s)стать лагерем — ein Lager aufschlagen (непр.)стать на якорь мор. — vor Anker gehen (непр.) vi (s)стать на чью-либо сторону — für j-m Partei ergreifen (непр.)стать у власти — an die Macht kommen (непр.) vi (s)3) безл.••во что бы то ни стало — um jeden Preis; koste es, was es wolleс него станет — dazu ist er fähig; das kann man ihm zutrauenпальто стало ему в 10.000 рублей разг. — der Mantel hat ihn 10.000 Rubel gekostetIII ж -
9 стать
стать III ж: с какой стати? разг. warum denn?; wieso?; wie kommst du ( kommt ihr, kommen Sie] dazu? стать I 1. (сделаться) werden* vi (s) стать кем-л. jem. (N) ( zu jem.] werden* vi (s) стать врачом Arzt werden стать жертвой кого-л.( чего-л.] jem. ( etw.] (D) zum Opfer fallen* vi (s) стало тепло es ist warm geworden 2. (начать) anfangen* vi (+ Inf. с zu), beginnen* vi (+ Inf. с zu) стало темнеть es dunkelte 3. (для выражения будущего времени): я стану работать ich werde arbeiten 4.: не стать (перестать) aufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lassen* vt я не стал читать дальше ich las nicht weiter, ich ließ das Lesen я с тобой и разговаривать не стану ich spreche gar nicht mit dir стать II 1. (остановиться) stehenbleiben* отд. vi (s), stocken vi, ins Stocken kommen* vi (s) лошадь стала das Pferd hielt часы стали die Uhr blieb stehen река стала der Fluß ist zugefroren 2. (встать) sich (hin) stellen; sich aufrichten; steigen* vi (s) стать на стул auf einen Stuhl steigen* vi (s) стать на колени niederkni|en vi (s) у него волосы стали дыбом ihm standen die Haare zu Berge стать лагерем ein Lager aufschlagen* стать на якорь мор. vor Anker gehen* vi (s) стать на чью-л. сторону für jem. Partei ergreifen* стать у власти an die Macht kommen* vi (s) 3. безл.: его не стало er ist gestorben ( verschieden] а во что бы то ни стало um jeden Preis; koste es, was es wolle за чем дело стало? woran liegt es? за мной дело не станет an mir soll es nicht liegen с него станет dazu ist er fähig; das kann man ihm zutrauen пальто стало ему в 10 000 рублей разг. der Mantel hat ihn 10 000 Rubel gekostet -
10 шоныдлун
теплота, тепло; сердечность;татшӧм аддзысьлӧмыс вайис сылы шоныдлун — от этой встречи ему стало тепло на душекывбуръяс йиджтысьӧмаӧсь шоныдлунӧн — стихи проникнуты сердечностью;
-
11 so that
с тем чтобы;
для того чтобы;
так что He stepped aside so that I might pass. ≈ Он отошел (в сторону), чтобы я мог пройти. вводит придаточные предложения цели (для того) чтобы - he stepped aside * I might pass он отошел (в сторону), чтобы я мог пройти - he closed the window * the child might not catch cold он закрыл окно, чтобы ребенок не простудился вводит придаточные предложения результата так что - the wind had dropped * it became warm ветер улегся, и стало тепло - he went out without his overcoat * he caught cold он вышел без пальто и (поэтому) простудился (книжное) вводит придаточные предложения условия если только;
при условии, что;
лишь бы - he is indifferent to the means * he accomplishes his puepose ему все равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели - * it is done, it doesn't matter who does it лишь бы это было сделано, а уж кто сделает - неважно -
12 so that
[ʹsəʋðæt] phr cjhe stepped aside so that I might pass - он отошёл (в сторону), чтобы я мог пройти
he closed the window so that the child might not catch cold - он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился
the wind had dropped so that it became warm - ветер улёгся, и стало тепло
he went out without his overcoat so that he caught cold - он вышел без пальто и (поэтому) простудился
3. книжн. придаточные предложения условия если только; при условии, что; лишь быhe is indifferent to the means so that he accomplishes his purpose - ему всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели
so that it is done, it doesn't matter who does it - лишь бы это было сделано, а уж кто сделает - неважно
-
13 the wind had dropped so that it became warm
Макаров: ветер улёгся, и стало теплоУниверсальный англо-русский словарь > the wind had dropped so that it became warm
-
14 wind had dropped so that it became warm
Макаров: ветер улёгся, и стало теплоУниверсальный англо-русский словарь > wind had dropped so that it became warm
-
15 laiks atmetās silts
сущ.общ. наступила теплая погода, стало тепло -
16 чылыыр
/чылы*/ согреваться, становиться тёплым, теплеть; өрээл ишти чылый берген в комнате стало тепло. -
17 ньим
ньим гын= (или гыннар=) делать плотным, непроницаемым; ааны ньим гына сап= плотно закрыть дверь; ньим курдук тихо, спокойно, без шума; дьиэбит сыбанан ньим гына түстэ избу обмазали, и стало тепло, уютно; ньим гына иһирдьэ түстүм я вдруг провалился в яму (с головой). -
18 ырзьыны
возвр. прям. и перен.1) разжечься, разгореться;кӧдзыд тӧв вӧсна менам чужӧм ырзьӧ — от холодного ветра мои щёки начинают горетьбипур ырзис нин, лои шоныд — костёр уже разгорелся, стало тепло;
2) волноваться, беспокоиться;тыдаліс, кыдзи кыйсигӧн ырзьӧма лолыс — было видно, как он волновался на охоте
-
19 лияш
1) быть (кем-чем-л., каким-л.);тӱл лияш — быть раненым, подвергаться ранению
;2) быть, побыть, пробыть, побывать где-л.;3) делаться, сделаться, становиться, стать кем-чем-л., каким-л.;шӱкшӧ лияш — становиться старым, изнашиваться, стареть
;4) обещать, пообещать (что-л. сделать);5) случаться, случиться, происходить, произойти; совершаться, совершиться;6) состояться;7) зреть, созревать, созреть;8) телиться, отелиться; ягниться, оягниться;Идиоматические выражения:- кузе лияш?
- тыгак лияш кӱлеш
- лийын кертеш
- лийын кертмаш
- лийын кертше
- коҥга лийын
- лийме семын
- виян лийже
- тау лийжеСоставные глаголы:- лийын каяш
- мо лийын кайыш?
- лийын шинчаш
- лийын шогалаш
- лийын шогаш
- ямде лийын шогаш -
20 union suit
амер....as soon as it was warm enough in the spring to go barefooted he hid his union suit in a closet and left it there until fall... (E. Caldwell, ‘Jackpot’, ‘Indian Summer’) —...весной, когда стало тепло и можно было ходить босиком, Лес запрятал в чулан до осени свое теплое бельё.
См. также в других словарях:
Стало тепло, так и журка прилетел; а он говорит "Я принес". — См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тепло — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? тепла, чему? теплу, (вижу) что? тепло, чем? теплом, о чём? о тепле 1. Теплом называется природная энергия, которая создаётся беспорядочным движением частиц тела (атомов, молекул и т. п.) и… … Толковый словарь Дмитриева
тепло — 1. а/; ср. см. тж. тепловой 1) физ. Энергия, создаваемая беспорядочным движением частиц тела (атомов, молекул и т.п.) и проявляющаяся в его нагревании; теплота 2) Теория тепла. Единицы измерения тепла. 2) Нагретое состояние чего л. (воздуха,… … Словарь многих выражений
тепло́ — 1) а, ср. 1. физ. То же, что теплота (в 1 знач.). Тепло это энергия беспорядочного движения молекул и атомов, из которых состоит тело. С. Вавилов, О «теплом» и «холодном» свете. 2. Нагретое состояние чего л. (воздуха, помещения, предмета). Когда… … Малый академический словарь
тепло (ощущение) — ▲ ощущение ↑ нагревать, ся < > холодный тепло ощущение нагрева тела. теплый. тепло (стало #). теплеть. | в тепле. греться. пригреть, ся. греть [погреть] старые кости [косточки]. грелка. для сугреву (прост). духота. | спариться. парильня. |… … Идеографический словарь русского языка
тепло — I. ТЕПЛО а; ср. 1. Физ. Энергия, создаваемая беспорядочным движением частиц тела (атомов, молекул и т.п.) и проявляющаяся в его нагревании; теплота (2 зн.). Теория тепла. Единицы измерения тепла. 2. Нагретое состояние чего л. (воздуха, помещения … Энциклопедический словарь
Толкунова, Валентина Васильевна — Валентина Толкунова 220px Валентина Толкунова Основная информация Дата рождения 12 июля 1946(1946 07 12) Место рождения … Википедия
Затуманилось в голове — Разг. Экспрес. Стало неясным, непонятным. [Галчиха:] Вы приказываете говорить я и говорю, утешаю вас, а сама не знаю что… Совсем затмилось… Затуманилось в голове то, сама ничего не разберу (А. Островский. Без вины виноватые). Друзья выпили уже по … Фразеологический словарь русского литературного языка
Андреев Леонид Николаевич — Андреев, Леонид Николаевич, даровитый писатель. Родился в Орле в 1871 году. Отец его, сын по крови предводителя дворянства и крепостной девушки, был землемером; мать происхождения польского. Детство свое помнит ясным, беззаботным . Учился в… … Биографический словарь
обже́чь — обожгу, обожжёшь, обожгут; прош. обжёг, обожгла, обожгло; прич. страд. прош. обожжённый, жжён, жжена, жжено; сов., перех. (несов. обжигать). 1. Подвергнув действию огня, заставить обгореть, обуглиться со всех сторон. Павел бросил горсть сухих… … Малый академический словарь
НАДЫШАТЬ — НАДЫШАТЬ, надышу, надышишь, совер. 1. без доп. Дыша, сделать воздух теплым, душным. В вагоне надышали, и стало тепло. 2. на что. Дохнуть много раз на что нибудь (разг.). Зеркало запотело, потому что на него надышали. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова